Kalendarium kiermaszu świątecznego

Christmas Fair - timeline

W poniedziałek kiermasz świąteczny obsługiwała klasa 5e. Można było tam kupić zarówno pyszne smakołyki, np. babeczki, pierniczki, ciasta jak i rozmaite ozdoby świąteczne, między innymi figurki gipsowe autorstwa klasy 2a. Dziękujemy wszystkim za zaangażowanie i zapraszamy na kolejne dni kiermaszu!

Wtorek. Za zorganizowanie i przeprowadzenie kolejnego dnia Kiermaszu Świątecznego była odpowiedzialna kl. IV a. Uczniowie tej klasy wraz z rodzicami, dziadkami i wychowawcą przygotowali rozmaite pyszności oraz wykonali moc ozdób świątecznych. Wszystkim dziękujemy za zaangażowanie w naszą akcję kiermaszową.

W środę kiermaszem zajęła się klasa 5a. Można było wtedy kupić rozmaite ozdoby choinkowe i pyszności np: kajmaki z czekoladą, babeczki, rogaliki, ciasteczka, koktajle.

W czwartek kiermasz prowadziły klasy 3 a, b, e. Uczniowie sprzedawali kartki świąteczne, ozdoby, smakołyki, zabawki, np. samochodziki z Mikołajem.

Class IVa was responsible for organizing and conducting the next day of the Christmas Market. Students of this class together with their parents, grandparents and teachers prepared various delicacies and made Christmas decorations. Thank you all for engaging in our charity campaign.

On Wednesday, 20/12, class 5a took over the bazaar. You could then buy various Christmas tree decorations and delicacies, e.g. kajmaki with chocolate, muffins, croissants, cookies, cocktails.

On December 21st, the bazaar was run by classes 3 a, b, e. Students sold Christmas cards, decorations, delicacies, toys, e.g. cars with Santa.

k1k2 copy

Więcej…

Świąteczny Jarmark w Szkole Podstawowej

Christmas Fair in Primary School

W piątek 15 grudnia w naszej szkole rozpoczął się Bożonarodzeniowy Kiermasz Świąteczny, który będzie trwał do najbliższego czwartku 21 grudnia. Jak, co roku i tym razem przyświeca mu szczytny cel, ponieważ zebrane datki przeznaczymy dla jednej z uczennic naszej szkoły Hani Januchty. Jest to dziewczynka, która urodziła się za wcześnie, w wyniku czego doszło do Mózgowego Porażenia Dziecięcego. W chwili obecnej Hania porusza się za pomocą balkoniku dzięki ciężkiej i systematycznej rehabilitacji, która trwa już siedem lat. Niestety, to jeszcze nie koniec drogi do samodzielność, która jest Jej niezbędna do codziennego życia. Aby mogło tak się stać, Hania potrzebuje codziennej i kosztownej rehabilitacji, a my możemy Jej w tym pomóc wspierając nieustannie. Takie wsparcie, jest bardzo istotne, nie tylko podczas zajęć szkolnych w drobnych gestach, słowach, czy codziennych czynnościach, które dopingują naszą uczennicę do pracy nad sobą, ale przede wszystkim wspierając finansowo, aby mogła kontynuować codzienną rehabilitację. Każde wsparcie to większa szansa na lepsze życie dla Hani, na życie bez plastikowych łusek na nogach i bez ciężkiego balkoniku. Za zorganizowanie i przeprowadzenie Kiermaszu świątecznego pierwszego dnia była odpowiedzialna kl. IV e. Uczniowie tej klasy wraz z rodzicami i wychowawcą przygotowali rozmaite pyszności oraz wykonali ozdoby świąteczne, które będą zdobić wiele domów w nadchodzące święta. Pomysłów nie zabrakło na wykonanie świątecznych upominków. Między inny na kiermaszu pojawiły się: ręcznie wykonane stroiki, choinki, bombki, renifery, pachnące poduszki, kartki świąteczne. Dużym powodzeniem wśród naszej młodzieży cieszyły się przygotowane słodkości, takie jak: pierniczki, cukierki, ciasta, babeczki, owocowe galaretki oraz hot dogi przygotowane przez przewodniczącego szkoły. W Charytatywny Jarmark Bożonarodzeniowy włączają się wszyscy uczniowie naszej szkoły wraz z rodzicami oraz nauczycielami placówki.

On Friday, the 15th Dec, the Xmas Fair begun in our school and it will last untill Thursday, the 21st Dec. As every year, this year also we have a noble aim, namely, all the funds collected will be given to one of our students - Hania Januchta. She was born prematurely, and suffered cerebral palsy. Now, as a student of 0 class, she can walk with a help of special device and is still rehabilitated. It is very expensive and requires a lot of money. We can support her treatment and this is what we do whenever there is a chance. Hania feels extremely encouraged by our spupporting her not only during classes, but also with a means of gestures, good word and smile. Every little counts as this is a chance for a better life for Hania, she needs special equipment on her legs, which will, hopefully, enable her to walk by herself one day. For the organization of the fair were resposible the fourth and third forms with the headteachers. Students together with the parents prepared delicious, home-made cakes, hot-dogs and jellies prepared by the Pesident of the School Board as well as Xmas ornaments and decorations such as reindeers, balls, christmas trees and cards. All the above-mentioned attracted students, teachers and school Staff who willingly bought the to help those in need.

12

Więcej…

Warsztaty języka niemieckiego

German workshops

Dnia 12. grudnia we wtorek uczniowie liceum wybrali się na warsztaty językowe DEUTSCHE WEIHNACHTSTRADITIONEN na temat niemieckich tradycji bożonarodzeniowych. Wykładowca UJK Ralph Arzt wygłosił swój wykład, studentka germanistyki opowiedziała nam sporo ciekawych rzeczy na temat tradycyjnych potraw świątecznych na podstawie swojej prezentacji multimedialnej. Wspólnie porównywaliśmy świąteczne zwyczaje w Polsce i Niemczech, śpiewaliśmy popularne kolędy, na koniec odbyła się degustacja typowych niemieckich pierniczków.

On 12th December the students of our high school went to language workshops DEUTSCHE WEIHNACHTSTRADITIONEN, which were about German Christmas traditions. The professor of UJK, Ralph Arzt, conducted his lecture, the student of German phililogy told many interesting things about Chistmas dishes and showed her multimedial presentation. Together we compared Polish and German traditions, we sang popular carols and tasted German gingerbread cookies.

20171212 11172120171212 103508

Mikołajki

Santa Claus Day

Dzień Świętego Mikołaja to niezwykła chwila dla uczniów KSP, ale i nie tylko. Dnia 7 grudnia odbyło się spotkanie Mikołajkowe przygotowane dla przedszkolaków. Zaproszeni goście mieli okazję poznać naszą szkołę i naszych uczniów. Uczestniczyli w warsztatach plastycznych, w czasie których przygotowali piękne choinki, brali udział w zabawach sportowych utrzymanych w świątecznej atmosferze oraz ozdabiali smakowite ciasteczka. Na zakończenie każdy przedszkolak otrzymał prezent i po raz kolejny uśmiech zagościł na twarzach naszych małych gości.

Santa Claus Day is an amazing moment not only for pupils of KSP. On the 7th of December Santa Claus Day for kindergarten children was organized. Invited guests had a chance to get to know our school and our pupils. They took part in art classes, prepared beautiful christmas trees, participated in christmas games and decorated delicious cookies. In the end every child received a present, wchich made them smile again.

p1p2

Więcej…

Mikołajkowe wyjście klasy 2 LO

Santa Claus Outing of the 2nd class High School

Dnia 6 grudnia uczniowie liceum udali się na projekcję filmu Listy do M. Film wprowadził nas w świąteczny nastrój i rozgrzał nasze serca na zbliżające się Święta Bożego Narodzenia. Po wizycie w kinie wspólnie udaliśmy się do pizzeri. Było wspaniale.

On the 6th December, the students of the 2nd class of High School went to the  cinema to see the film: "Letters to M." The film was a good start to begin to feel the Christmans atmosphere. After watching the movie, the students spent some nice time in the nearby pizzza restaurant. It was awesome!

12

VERSTEHEN

VERSTEHEN

Dnia 7. grudnia w czwartek w naszej szkole odbył się interaktywny konkurs języka niemieckiego VERSTEHEN. Uczniowie na podstawie tekstu słuchanego musieli odpowiedzieć na 24 pytania o różnym poziomie trudności z podziałem na kategorie wiekowe w każdym roczniku. Wyniki wkrótce, trzymamy kciuki!

On 7 December on Thursday in our school there was an interactive German language contest VERSTEHEN. Students had to answer 24 questions of different levels of difficulty, based on the listener's text, divided into age categories in each year. Results soon, we keep our fingers crossed!

20171207 104308 copy20171207 104250

Napisz list. Zmień życie.

Write a letter. Change a life.

Po raz kolejny uczniowie Kolegium Szkół Prywatnych dołączyli do Maratonu pisania listów Amnesty International. 7 grudnia w Muzeum Dialogu Kultur wsparliśmy działania obrońców praw człowieka i dołożyliśmy cegiełkę do budowania lepszego, sprawiedliwego świata. Wierzymy, że nasze listy pomogą zmienić czyjeś życie!

Once again the students of our school joined the Amnesty International Write for Rights action. On 7th December we went to the Museum for Intercultural Dialogue to support human rights activists and defenders and make our world a better place. We strongly believe our letters can make a difference!

znaczekIMAG1734

Więcej…

Święty Mikołaj

Santa Claus

Jak co roku, naszych najmłodszych uczniów odwiedził Święty Mikołaj. Zanim jednak rozdał dzieciom prezenty, musiał się upewnić, czy były grzeczne. Uśmiechy na twarzach i radość z podarunków potwierdzają, że dzieciaki przeszły test Mikołaja bez zastrzeżeń.

Po spotkaniu ze Świętym Mikołajem, klasa 2a wybrała się do KieleckiegoTeatru Tańca na przedstawienie „Dziadek do orzechów". Niezwykły spektakl, przedstawiony za pomocą tańca rozbudził wyobraźnie i pozwolił naszym widzom przenieść się do świata magii i fantazji.

​Like every year, Santa Claus visited our youngest pupils. Before he gave them presents, he had to check if they'd been naughty or nice. The smiles on kids' faces and their joy at the gifts they received proved that they'd passed Santa's test with flying colours.

After meeting Santa Claus, class 2a went to Kielce Dance Theater for the performance of "The Nutcracker." An unusual spectacle, presented with the help of dance, aroused imagination and allowed our viewers to move to the world of magic and fantasy.

2e 120171206 105214 1

Więcej…

Mikołajki w teatrze!

Santa in the theatre!

Dnia 6 grudnia klasy 4a, 4e, 5a i 5e spotkały Mikołaja w Kieleckim Teatrze Tańca na spektaklu "Dziadek do orzechów".Przepiękne, kolorowe przedstawienie wprowadziło nas wszystkich w magiczny nastrój Świąt Bożego Narodzenia, a dodatkowych emocji dostarczył fakt, że mogliśmy podziwiać na scenie i oklaskiwać naszą uczennicę - Kingę Ruszkiewicz z klasy 5e!

On 6th December classes 4a, 4e, 5a and 5e set off to Kielce Dance Theatre to meet Santa Claus in "The Nutcracker" ballet. Not only could we feel the spirit of Christmas while watching this colourful and moving performace, but we were also thrilled to see our student, Kinga Ruszkiewicz on stage!

IMAG1733IMAG1730

Listy do św. Mikołaja

Letters to Saint Nicholas

Na ostatnich lekcjach języka niemieckiego uczniowie SP mieli okazję napisać listy do Mikołaja ;-) Wspólnie śpiewaliśmy tematyczne piosenki i powtórzyliśmy słownictwo.

During the last German lessons, the students of primary school had the opportunity to write letters to Santa ;-) Together we sang themed songs and repeated the vocabulary.

20171204 11482820171204 125840

Więcej…

Misiowa foto budka

Bear photo booth

Z okazji Dnia Pluszowego Misia dzieci miały możliwość zrobienia sobie zdjęcia w foto budce przedstawiającej misia, która została przygotowana przez wychowawczynie świetlicy, specjalnie dla dzieci, by jeszcze bardziej uatrakcyjnić im ten radosny dzień. Wszystkie dzieci były zachwycone, a uśmiech nie schodził z ich twarzy.

On Teddy Bear’s Day the children had the opportunity to take photos in the photo booth in the shape of a bear. The photo booth was especially created by the after school club teachers for the children attending the event to make it even more enjoyable. All the children were over the moon; they couldn’t stop smiling.

kabrysiakacperek

Więcej…

Śnieżna bitwa zerówek

Reception children’s snow fight

W czwartek 30 listopada uczniowie klas 0a i 0b postanowili przywitać pierwszy śnieg. Przed szkołą urządzili wielką bitwę na śnieżki. Przedszkolaki nie oszczędzali nikogo (nawet swoich wychowawców) ;). Wszyscy bawili się rewelacyjnie !

On Thursday, 30th of November, the pupils of 0a and 0b classes jumped at the chance of welcoming the first snow when it appeared. They had a huge snow fight in front of the school building! The Reception children spared no one, not even their form tutors! Everyone had an amazing time!

24208992 1349937701783404 1488623547 o24271048 1349937715116736 770356447 o

Więcej…

Warsztaty w Fabryce Bombek w Staszowie

Christmas workshops in glass ball ornaments factory in Staszów

Dnia 23 listopada 2017 roku uczniowie klas 1a, 1b, 2a, 2e wybrali się na świąteczne warsztaty do Fabryki Bombek w Staszowie. Dzieci samodzielnie dekorowały bombki oraz miały okazję zobaczyć cały proces tworzenia ozdób choinkowych. Zakupy w sklepiku dopełniły wycieczki i sprawiły dzieciom dodatkową radość.

On the 23rd of November pupils of grades 1a, 1b, 2a, 2e took part in Christmas workshops in glass ball ornaments factory in Staszów. Pupils had an occasion to decorate their own glass balls and got to know all the steps of making Christmas tree decorations. To fulfill the trip everyone could buy some Christmas souvenirs in the shop.

0201

Więcej…

Dzień Pluszowego Misia 25 listopada 2017r.

Teddy Bear Day

Dzień Pluszowego Misia co rok obchodzimy 25 listopada. To nie jest przypadkowa data, bo właśnie tego dnia przypada rocznica powstania tej maskotki. Samo święto nie ma jednak długiej tradycji, obchodzimy je dopiero od 2002 roku, kiedy to pluszowy miś obchodził swoje setne urodziny. Aby uczcić to święto własnoręcznie wykonaliśmy portrety pluszaczka.

As every year on the 25 November, the students celebrated the Teddy bear Day. This is the day when the mascot was created; it has been celebrated since 2002; it was when the mascot was 100 years old.

12

Więcej…

Strona 49 z 82